Гавайские пословицы
Hahai no ka ua i ka ulula’au — Дождь следует за лесом.
I ka ‘ōlelo ke ola, i ka ‘ōlelo ka make — в языке — жизнь, в языке — смерть.
He lawai’a no ke kai papa’u, he pokole ke aho; he lawai’a no ke kai hohonu he loa ke aho
— Рыбак на мелководье использует короткую сеть; в глубоких водах использует длинную сеть
Maka’ala ke kanaka kahea manu — Человек, который ловит птиц, должен всегда быть начеку.
Mai ‘ena i ke kanaka i laka aku — Не стесняйся человека, который тебе понравился.
I ulu no ka lala i ke kumu — Размах (объём) кроны (листьев) дерева зависит от его ствола
(Безусловная любовь в семье дает силы каждому её члену).
‘A‘ohe pau ka ‘ike i ka hālau ho‘okahi — все знания не находятся в одной школе.
E ho’a’o no i pau kuhihewa — Попробуй сделать это, чтобы остановить панику.
(Часто предстоящее важное дело, или просто некая трудность в жизни нас так пугают, что вся воля к действию парализуется, мы не можем сделать нужный шаг вперед. В итоге мы по сути ждем «более подходящего эмоционального состояния», чтобы начать действовать. Пословица же говорит, что такое мышление не имеет смысла, так не получится. И предлагает сделать наоборот: перестать «смотреть» на свои эмоции, перенести фокус с них на нужное действие, и просто сделать его — тогда и эмоции изменятся.).
Ho’omoe wai kahi ke kao’o — Давайте путешествовать вместе словно вода, которая течёт в одном направлении.
(живите в гармонии с другими людьми и остальным миром).
Гавайские поговорки
(Голод утолён, желание реализовано (выполнено, удовлетворено).
‘A’ohe hana a Kauhikoa; ua kau ka wa’a i ke ‘aki — Для Каухикоа уже больше нет работы; его каное стоит на берегу.
(Осторожный наблюдатель).
0 na hoku no na kiu o ka lani — Звёзды — глаза небес.
(Вариант нашего «бог всё видит»)