8 пословиц танцора хула

Некоторые ‘ōlelo no’eau (поговорки), связанные с практикой хула:

 

‘A’a i ka hula, waiho ka hilahila i ka hale. (Также может звучать как A’o i ka hula…)
 Когда хочется танцевать хулу, застенчивость следует оставить дома.

 

E hea i ke kanaka e komo ma loko e hānai ai a hewa ka waha.(‘Nole No’eau # 277)

Позовите человека, чтобы он мог войти; кормите его, пока он не насытится.

 (Первоначально ответ на пароль в школу хула. Используется позже в песнях и в речи для расширения гостеприимства).

 

Hō’ale’ale Mānā i ke kaha o Kaunalewa. (‘Nole No’eau # 1018)

Мана — как рябь над землей Кауналевы.

(Речь идет о движениях танца: игра на ‘ale’ale пульсирует как вода, и таковы должны быть жесты рук и lewa, повороты бедер).

 

I le’a ka hula i ka ho’opa’a. (‘Ōlelo No’eau # 1225)

Хула приятна из-за игры барабанщика.

 (Малые детали в хула так же важны, как и основные. Хотя основное внимание уделяется танцовщице, барабанщик и певец играют важную роль в танце).

 

Kuhi nō ka lima, hele nō ka maka. (‘Nole No’oau # 1868)

Куда двигаются руки, туда следует взгляд (правило в хула).

Mai paʻa i ka leo, he ʻole ka hea mai.(‘Ōlelo No’oau # 2082)

Не прячьте голос, входя, и не зовите войти

Один из «паролей» в школах хула: входящий спрашивает разрешения, принимающий — отвечает. Также это норма вежливости при входе в чужой дом.

 

Niniu Molokaʻi, poahi Lānaʻi. (‘Ōlelo No’oau # 2315)

Молокаи вращается, Ланаи покачивается.

Описание работы бедер в хула.

 

Pa’i ana nā pahu a hula le’a; ‘O ka’u hula nō kēia (‘Ōlelo No’eau # 2571)

Пусть лучшие хула-певцы бьют в свои барабаны.

Смысл: пусть те, кто утверждают, что знают много, дают свои знания; а я даю то, что я знаю.

Источник: www.kumukahi.org

 

 глава из книги «Kumu Hula. Roots and Branches».
Авторский перевод Е.Шандриковой,
иллюстрации оригинальные

Вернуться к содержанию книги «Kumu Hula. Roots and Branches»

Добавить комментарий

Отправляя данную форму вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности сайта