Некоторые ‘ōlelo no’eau (поговорки), связанные с практикой хула:
‘A’a i ka hula, waiho ka hilahila i ka hale. (Также может звучать как A’o i ka hula…)
Когда хочется танцевать хулу, застенчивость следует оставить дома.
E hea i ke kanaka e komo ma loko e hānai ai a hewa ka waha.(‘Nole No’eau # 277)
(Первоначально ответ на пароль в школу хула. Используется позже в песнях и в речи для расширения гостеприимства).
Hō’ale’ale Mānā i ke kaha o Kaunalewa. (‘Nole No’eau # 1018)
(Речь идет о движениях танца: игра на ‘ale’ale пульсирует как вода, и таковы должны быть жесты рук и lewa, повороты бедер).
I le’a ka hula i ka ho’opa’a. (‘Ōlelo No’eau # 1225)
(Малые детали в хула так же важны, как и основные. Хотя основное внимание уделяется танцовщице, барабанщик и певец играют важную роль в танце).
Kuhi nō ka lima, hele nō ka maka. (‘Nole No’oau # 1868)
Mai paʻa i ka leo, he ʻole ka hea mai.(‘Ōlelo No’oau # 2082)
Один из «паролей» в школах хула: входящий спрашивает разрешения, принимающий — отвечает. Также это норма вежливости при входе в чужой дом.
Niniu Molokaʻi, poahi Lānaʻi. (‘Ōlelo No’oau # 2315)
Описание работы бедер в хула.
Pa’i ana nā pahu a hula le’a; ‘O ka’u hula nō kēia (‘Ōlelo No’eau # 2571)
Смысл: пусть те, кто утверждают, что знают много, дают свои знания; а я даю то, что я знаю.
Источник: www.kumukahi.org
Вернуться к содержанию книги «Kumu Hula. Roots and Branches»